HOLIDAY – VACATION – LEAVE

Đều chỉ khoảng thời gian không làm việc hoặc không thực hiện nhiệm vụ. Có những sự khác nhau giữa cách dùng của người Mỹ với cách dùng của người Anh.

1. HOLIDAY được dùng cả ở Anh và ở Mỹ với nghĩa một ngày nghỉ việc vì là ngày lễ của quốc gia hoặc tôn giáo:

(Friday is a holiday in Muslin countries: Thứ Sáu là ngày nghỉ ở các nước đạo Hồi.
The shops are closed tomorow because it is a bank holiday: Ngày mai các cửa hàng đóng cửa vì là ngày nghỉ của ngân hàng.
In this country New Year’s Day is a national holiday: Ở nước này, ngày Tết dương lịch là ngày nghỉ của cả nước.)

2. HOLIDAY được dùng ở Anh và VACATION được dùng ở Mỹ khi nói về kỳ nghỉ không làm việc đều đặn hàng năm:
(Where are you going for your summer holidays / vacation?: Anh định đi nghỉ hè ở đâu?
I was on holiday / vacation last month: Tháng trước tôi nghỉ phép.)

xem thêm holiday (s) tại Khác nhau giữa holiday và holidays

3. Ở Anh VACATION được dùng chủ yếu để chỉ khoảng thời gian các trường đại học và tòa án không làm việc:
(In Britain the long vacation is from June to October:Ở Anh kỳ nghỉ dài là từ tháng 6 đến tháng 10.)

4. LEAVE có nghĩa là cấp phép cho người làm công được nghỉ việc vì lý do đặc biệt nào đó:
(She’s been given sick / compassionate / maternity leave: Cô ấy được nghỉ phép vì ốm / vì việc riêng / vì sinh con.
They’ve refused him leave of absence: Họ đã từ chối không cho anh ta nghỉ phép.
He’s taken unpaid leave for a month: Anh ấy nghỉ không lương một tháng.)

5. LEAVE cũng có nghĩa kỳ nghỉ phép của những người làm việc ở nước ngoài, ví dụ lính và các nhà ngoại giao:
(He gets home leave every two years: Hai năm một lần anh ta được nghỉ phép về nước.)

(Collect from the internet)

Leave a comment